2011/01/26

為愛遠離

為愛遠離 Partir 旅立ち
看到這個片名,我一度誤解。《為愛遠離》,是相愛的兩個人默默離開彼此,或許最近這樣的故事看得太多,結果...。[........感情要來的時候就來.....]凱瑟琳如是說。她的愛情裡沒有國界,沒有身份,沒有種族,沒有階級,沒有理由,沒有原因。我今天才想通,原來我喜歡法國片,是因為它不會華而不實,不會有多餘的裝飾,不會有贅肉,不會有過份不符現實的完美(當然,這或許要看是什麼作品)。最近看的幾部法國電影裡,男女主角都沒有刻意裝扮,連女主角臉上都沒有什麼妝,我好喜歡。他們穿得極普通,近乎樸實甚至不修邊幅。從英國來到法國定居的女主人愛上到家中打零工小肚微突的西班牙裔中年男子,然後當醫生的法國人老公則取笑:[貴婦與賤民,這就是妳的性幻想?]拼命利用關係趕盡殺絕(對不起,破了點梗)。就這樣,我還是不懂為什麼DM上要提及浮羅拜或是莎崗,這跟《包法利夫人》或是《悲しみよこんにちは》應該是截然不同的。《安娜卡列尼娜》會被列舉出來,大概也只是因為它同樣列屬於[紅杏出牆]的戀愛,同樣為愛身敗名裂,同樣為愛走投無路,同樣為愛痛不欲生,如此而已。只是,即使如此,她的愛,究竟是怎麼一回事,我想觀眾應該是一頭霧水,也想,台灣的觀眾會不會認為,這女人瘋了。起碼,這是個台灣觀眾不熟悉的戀愛方式和邏輯。但就一個現代版的已婚女性陷入愛情難以自拔的設定上來看,這片中的問題未免也太老舊,夫妻爭吵時的對話不但極度的制式化,兩人的求生意志和智慧似乎過於低微,就一對中年成年人來說。既要[遠離],那麼為什麼不乾脆走遠一點,到一個她先生權力不及的地方?這讓我想起李昂的《殺夫》,當然,時代背景不同,或許不能相提並論。

0 件のコメント: